Многие якобы русские народные сказки при близком их изучении оказываются не русскими и не народными.
“Царевна-Лягушка” – это скифская сказка и уходит своими корнями в глубокую древность Востока.
Изображения царевны полузмеи-полулягушки найдены археологами в Причерноморье и Приазовье в скифских курганах, датируемых 5-м – 3-м веками до н/э, этому персонажу две с половиной тысячи лет.
Царевен-лягушек древние индийцы называли нагами – высокоразвитыми “рептилиями”, правящими на Земле в незапамятные времена.
Впервые “русская сказка” о царевне-лягушке была опубликована лишь в 18-м веке, переписанная с западноевропейских версий.
Изначально сказка называлась «О лягушке и богатыре», а первым рассказчиком этого сюжета был Геродот — историк античности.
Среди скифских мифов, записанных Геродотом, есть рассказ о богатыре, который попадает в пещеру, где видит удивительную женщину: верхняя часть туловища у нее человеческая, а нижняя – змеиная.
От их брака родятся три сына: Агафис, Гелон, Скиф. Уходя на новые подвиги, богатырь наказывает жене подвергнуть сыновей, когда подрастут, испытанию: тот из них, кто сможет опоясаться его поясом и натянуть его лук, должен стать царем. Испытание это имеет сакральный смысл, потому что богатырь – не простой человек, но сын бога — обитателя Высших миров.
В первом варианте русского перевода сказки «О лягушке и богатыре» сохранились древние скифские мотивы; потом многие поколения безвестных русских рассказчиков скифского мифа изменили божественные образы, упростили их и приземлили: женщина-змея превратилась в “царевну-лягушку”.
Так что современная, т.е. та, в каком виде она до нас дошла, “русская сказка” ‘про Ивана-царевича и царевну-лягушку’ – это упрощенный до примитивизма античный скифский миф.
“Кощей Бессмертный” – это половецкая сказка. “Кощеево царство” и само имя “Кощей” – это половецкие, то есть тюркские.
В ранних русских источниках кощеями названы половцы-мужчины юного возраста.
Сам половецкий хан Кончак назван «поганым кощеем». “Поганый” – значит чужеверный; “Кощей” – парень/юноша. Сколько было лет хану Кончаку в 1185 году? Ему было 15 лет!
Стало быть, “Кощей Бессмертный” – это “Добрый Молодец” или “Молодец Бессмертный”, он же “Вечно Молодой”. Вот почему Кощей постоянно ворует невест. Но всё в русских сказках перевернулось с ног на голову.
Термины «Иван-царевич», «царевна-лягушка» и прочие цари, царевичи и царевны в лишний раз свидетельствуют о нерусскости сказки, ибо царей и царевичей в Руси не было.
Русские не знали слово «царь» – так именовали лишь глав государства в Золотой Орде, императора Византии иногда называли царем (от цезарь), а сами же русские государи использовали «князь» (“кнез” – от “конунг”), «великий князь», если сын, то «княжич». Это уже во второй половине 19-го века всех татарских царей и царевичей переименовали в “ханов”, а московских князей переписали в “царей”.
То есть опять был совершен вселенский кувырок – с ног на голову, была “лягушка” – стала “красна девица”.
Былинами про Илью Муромца «русскими» можно назвать лишь с той оговоркой, что в годы их рождения Киев и Украина назывались Русью.
Илья Муромец фигурирует в киевском цикле былин: «Илья Муромец и Соловей-разбойник», «Илья Муромец и Идолище Поганое», «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром», «Бой Ильи Муромца с Жидовином».
Прозвище Муромец указывает на то, что Илья происходил из финского плени мурома. В Киев Муромец попал на ладьях варяг, которые часто заглядывали в Муром.
События былин про Илью Муромца происходят под Киевом и в Киеве, и записаны были тамошними баянами. К России былины не имеют отношения.
Родина Ильи Муромца – селение Карачев возле города Моровийска на Черниговщине (современное село Моровск Козелецкого района Черниговской области Украины, на пути из Чернигова в Киев).
Популярность в трудах историков получила версия, что образ Ильи Муромца списан с киевского преподобного Ильи Печерского.
// Михаил Голденков
http://www.secret-r.net/arkhiv-publikatsij/31-2014/nerusskie-narodnye-skazki
http://unitpost.com/post/6apr2015/Culture/2879-nerusskie-narodnye-skazki-krugom-sploshnoy-obman.html