Шримад-Бхагаватам
Песнь первая, Глава вторая - "Божественность и Божественное служение"
Санскритский текст в транслитерации и перевод
1.2.1
вйаса увача
ити сампрашна-самхршто випранам раумахаршаних |
пратипуджйа вачас тешам правактум упачакраме ||
Автор Сказал:
Так удовлетворенный совершенными вопросами мудрецов, Уграшрава [Сута Госвами], сын Ромахаршаны, поблагодарил и обратился к ним с ответными замечаниями (высказываниями).
1.2.2
сута увача
йам правраджантам анупетам апета-кртйам
дваипайано вираха-катара аджухава |
путрети тан-майатайа тараво 'бхинедус
там сарва-бхута-хрдайам муним анато 'сми ||
Шрила Сута Госвами сказал:
Кому, уходя в отречение от мира, не пройдя церемоний очищения священным шнуром (будучи еще не инициированным), его отец Вйасадева страшась разлуки воскликнул: "О сын мой", но лишь деревья эхом ответили отцу, ему Великому мудрецу (Шукадеве) проникнувшему в сердца всех живых существ, я почтительно кланяюсь.
1.2.3
йах сванубхавам акхила-шрути-сарам экам
адхйатма-дипам атитиршатам тамо 'ндхам |
самсаринам карунайаха пурана-гухйам
там вйаса-сунум упайами гурум мунинам ||
Тому кто познал на собственном опыте единство - сливки всех первичных звуков (шрути), трансцендентный свет рассевающий мрак материального существования, поведавшему, из сострадания к подверженным циклу рождения и смерти, сокровенное повествование (Пурана), ему сыну Вйасадевы, наставнику великих мудрецов почтительно кланяюсь.
1.2.4
нарайанам намаскртйа нарам чаива нароттамам |
девим сарасватим вйасам тато джайам удирайет ||
Склоняюсь в глубоком поклоне перед Нараяной, а также познавшему трансцендентное Нарайаной Риши, после чего провозглашаю восхваления Сарасвати Деви и Вйасадеве.
1.2.5
мунайах садху пршто 'хам бхавадбхир лока-мангалам |
йат кртах кршна-сампрашно йенатма супрасидати ||
О мудрецы, вы задали мне уместные вопросы, касающиеся блага жителей всей земли, которое возникает от соприкосновение с всепривлекающим сознанием - блаженством которым полностью удовлетворяется Атма.
1.2.6
са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже |
ахаитукй апратихата йайатма супрасидати ||
Несомненно высшей Дхармой человечества являются предаться (установить "интимные" отношение) беспричинному, безграничному Трансцендентному, в котором Атма обретает полное удовлетворение.
1.2.7
васудеве бхагавати бхакти-йогах прайоджитах |
джанайатй ашу ваирагйам джнанам ча йад ахаитукам ||
Установив интимную связь (полностью предавшись, установившись)с Божественной первопричиной Веды, очень скоро рождается непривязанность и опыт (знание) того, что беспричинно.
1.2.8
дхармах свануштхитах пумсам вишваксена-катхасу йах |
нотпадайед йади ратим шрама эва хи кевалам ||
Исполнение жизненного долга в соответствии со своим социальным положением, как это предписано "Божьими заповедями", воистину является бесполезным трудом, вызывающим лишь сострадание, если оно не дает места всепривлекающему (нет времени для связи с первопречиной)
1.2.9
дхармасйа хй апаваргйасйа нартхо 'ртхайопакалпате |
нартхасйа дхармаикантасйа камо лабхайа хи смртах ||
Воистину целью соблюдения обязанностей, предписанных писаниями, является полная реализация, а не достижения материальной выгоды (Артхи), не удовлетворение чувств (Кама), тех кто занят достижением единства.
1.2.10
камасйа нендрийа-притир лабхо дживета йавата |
дживасйа таттва-джиджнаса' нартхо йаш чеха кармабхих ||
Джива воплощается не из желания достичь удовлетворения чувств, а постижения Абсолютной Истины (тем чем является Джива, своей сущности), и не с целью какой - либо другой деятельности.
1.2.11
ваданти тат таттва-видас таттвам йадж джнанам адвайам |
брахмети параматмети бхагаван ити шабдйате ||
Познавшие Абсолютною Истину через постижение недвойственности (адвайта), говорят о ней как о Абсолюте (Брахман), Сверхдуше (Параматмы), Божественном (Бхагаван).
1.2.12
тач чхраддадхана мунайо джнана-ваирагйа-йуктайа |
пашйантй атмани чатманам бхактйа шрута-грхитайа ||
Те, медитирующие слухом (умственная практика трансцендирования базирующаяся на слухе [тончайшем органе чувств]) мудрецы, вооруженные опытом непривязанности (см. 1.2.7), постигают свою сущность (Атму) и устанавливают интимные отношение с первопричиной (Атманом) в чистом восприятии первичных звуков Веды.
1.2.13
атах пумбхир двиджа-шрештха варнашрама-вибхагашах |
свануштхитасйа дхармасйа самсиддхир хари-тошанам ||
Поэтому, человек получивший инициацию (дваждырожденные наилучшим образом), исполняющий предписанные обязанности согласно своего социального положения, достигает наивысшего совершенства в реализации Трансцендентного.
1.2.14
тасмад экена манаса бхагаван сатватам патих |
шротавйах киртитавйаш ча дхйейах пуджйаш ча нитйада ||
Поэтому надо регулярно(постоянно) предаваться (практиковать) умственному вниманию на повторении (слушать и повторять, мыслить и предаваться), что, устанавливая на Божественной благости (бесконечности), фокусирует ум.
1.2.15
йад-анудхйасина йуктах карма-грантхи-нибандханам |
чхинданти ковидас тасйа ко на курйат катха-ратим ||
Кто вооружен такой умственной практикой (см. 1.2.12-14), как мечём разрубает переплетенные узлы кармы, - кто из разумных не обратит внимание на это послание?
1.2.16
шушрушох шраддадханасйа васудева-катха-ручих |
сйан махат-севайа випрах пунйа-тиртха-нишеванат ||
Внимая практикой слушания притягивание исходящее от первопричины, становится возможным для дваждырожденного (см. 1.2.12) служение Верховному Разуму (Махат), освящающему благочестием (благостью).
1.2.17
шрнватам сва-катхах кршнах пунйа-шравана-киртанах |
хрдй антах стхо хй абхадрани видхуноти сухрт сатам ||
Кто развил потребность (с опытом) слушать (внимать) то что исходит от Всепривлекающего Верховного "Я", посредством добродетельного слушания - повторения, тот очищается безграничной благостью от глубоко укоренившихся в сердце пороков (осквернений, грехов).
1.2.18
нашта-прайешв абхадрешу нитйам бхагавата-севайа |
бхагаватй уттама-шлоке бхактир бхавати наиштхики ||
Почти полностью разрушив все неблагоприятное, регулярным служением Божественному (см. 1.2.16), устанавливается интимная связь с божественными трансцендентными вибрациями (см. 1.2.6).
1.2.19
тада раджас-тамо-бхавах кама-лобхадайаш ча йе |
чета этаир анавиддхам стхитам саттве прасидати ||
Тогда ум (сознание) устанавливается в чистом (безграничном, благостном) блаженстве, незатронутый качествами Раджаса и Тамаса - жаждой чувственных наслаждений, алчностью и т.п.
1.2.20
эвам прасанна-манасо бхагавад-бхакти-йогатах |
бхагават-таттва-виджнанам мукта-сангасйа джайате ||
Таким удовлетворенным умом устанавливаются интимные отношения с Божественным, этот контакт с Божественной Абсолютной Истиной порождает просветление (Мокшу).
1.2.21
бхидйате хрдайа-грантхиш чхидйанте сарва-самшайах |
кшийанте часйа кармани дршта эватманишваре ||
Разрубив узлы в сердце (см. 1.2.17), устраняются все сомнения, а также прекращается причинно - следственная зависимость (см. 1.2.15), от созерцания (видения) всеохватывающей Атмы.
1.2.22
ато ваи кавайо нитйам бхактим парамайа муда |
васудеве бхагавати курвантй атма-прасаданим ||
Поэтому воистину все Трансценденталисты с незапамятных времен (всегда, регулярно) создают интимные отношения с Высшей формой блаженства, Божественной первопричиной несущую удовлетворение Атмы (см. 1.2.5-6).
1.2.23
саттвам раджас тама ити пракртер гунас таир
йуктах парах пуруша эка ихасйа дхатте |
стхитй-адайе хари-виринчи-харети самджнах
шрейамси татра кхалу саттва-танор нрнам сйух ||
Единый трансцендентный (верховный) Пуруша (который здесь один) соприкасаясь с Саттвой, Раджасом и Тамасом - гуннами материальной природы (Пракрити), принимает для Творения (создания, поддержания, разрушения) различные аспекты, как Вишну - Брама - Шива, из которых человек извлекает конечно только благость.
1.2.24
партхивад даруно дхумас тасмад агнис трайимайах |
тамасас ту раджас тасмат саттвам йад брахма-даршанам ||
Как огонь порождает (создает форму) дым из твердых дров, так из, благословенными Абсолютной Истиной, Тамаса и Раджаса рождается Саттва.
1.2.25
бхеджире мунайо 'тхагре бхагавантам адхокшаджам |
саттвам вишуддхам кшемайа калпанте йе 'ну тан иха ||
Те кто практикуют умственную практику Божественного Трансцендирования, о которой шла речь раньше, достигают высочайшего (выше гун материальной природы) блага.
1.2.26
мумукшаво гхора-рупан хитва бхута-патин атха |
нарайана-калах шанта бхаджанти хй анасуйавах ||
Отвратительны те, кто стремится только к освобождению (Мокше), отвергая (при этом) полубогов, воистину независтливые же поклоняются воплощениям (полным частям) умиротворенного (находящегося в покое) Всевышнего (Нараяны).
1.2.27
раджас-тамах-пракртайах сама-шила бхаджанти ваи |
питр-бхута-праджешадин шрийаишварйа-праджепсавах ||
Несомненно из той же категории (отвратительны, ужасны), те кто поклоняются предкам, живым существам и правителям, имеющие природу раджа - тамаса, желая богатства, власти и потомства.
1.2.28-29
васудева-пара веда васудева-пара макхах |
васудева-пара йога васудева-парах крийах ||
васудева-парам джнанам васудева-парам тапах |
васудева-паро дхармо васудева-пара гатих ||
Трансцендентная (Верховная) Первопричина - целостное знание (Веда),
Трансцендентная Первопричина - жертвоприношение,
Трансцендентная Первопричина - единение (Йога),
Трансцендентная Первопричина - действия,
Трансцендентная Первопричина - знание (Гьяна),
Трансцендентная Первопричина - аскеза (Тапас),
Трансцендентная Первопричина - жизненный долг (Дхарма),
Трансцендентная Первопричина - цель жизни.
1.2.30
са эведам сасарджагре бхагаван атма-майайа |
сад-асад-рупайа часау гунамайагуно вибхух ||
Именно она первосоздает Божественную иллюзорную сущность (Атма - майа) всех подвижных и неподвижных форм, будучи (при этом) Абсолютом (Верховным Бытием), вне гун материальной природы.
1.2.31
тайа виласитешв эшу гунешу гунаван ива |
антах-правишта абхати виджнанена виджрмбхитах ||
Хотя кажется что как будь - то Все приводится в движение влиянием гун материальной природы, Внутрисущий, независим (вне влияния гун) в своей трансцендентной форме.
1.2.32
йатха хй авахито вахнир дарушв эках сва-йонишу |
нанева бхати вишватма бхутешу ча татха пуман ||
Точно так, как в дереве содержится (в потенциальной форме) огонь, так и Абсолют, будучи сущностью всей проявленной вселенной (Вишва - Атма), содержится как единое Верховное "Я" в различных существах.
1.2.33
асау гунамайаир бхаваир бхута-сукшмендрийатмабхих |
сва-нирмитешу нирвишто бхункте бхутешу тад-гунан ||
Оно (Верховное "Я"), естественным влиянием (силой) гун материальной природы, создает живых существ владеющих тонкими органами чувств, и постоянно находясь в своем творении, побуждает живых существ наслаждаться этими гунами природы.
1.2.34
бхавайатй эша саттвена локан ваи лока-бхаванах |
лилаватаранурато дева-тирйан-нарадишу ||
Поддерживая в гармонии все эти творения (Локи), Владыка мироздания играя роли воплощается среди Полубогов (Деват), животных и людей.
Конец Второй главы "Шримад-Бхагаватам", которая называется "Божественность и Божественное служение".
© Valentin - vedicv
Ведические традиции