Шримад-Бхагаватам
Песнь первая, Глава первая - "Вопросы мудрецов"
Санскритский текст в транслитерации и перевод
1.1.1
ом намо бхагавате васудевайа
джанмадй асйа йато `нвайад
итараташ чартхешв абхиджнах сварат
тене брахма хрда йа ади-кавайе
мухйанти йат сурайах |
теджо-вари-мрдам йатха
винимайо йатра три-сарго `мрша
дхамна свена сада нираста-
кухакам сатйам парам дхимахи ||
Ом, Я в почтении склоняюсь перед Васудевой (Божественной Первопричиной), из которого прямо и косвенно родилось все сущее, (сущее) имеющие свою цель и независимое сознание (знание), кто (Васудева) вдохнул жизнь в сердце первого существа - Брахмы (Творец), которого (Брахму) почитают все небожители (суры), кто (Васудева) сотворил (создал иллюзию) огонь, воду и землю - три бессмертных (почти вечных) первоэлемента, (Васудева) единый (целостный), самодостаточный, неиллюзорный (реальный), вечный (чистый, благостный), трансцендентный (верховный) - на него я медитирую (к нему обращены все мои помыслы).
1.1.2
дхармах проджджхита-каитаво `тра
парамо нирматсаранам сатам
ведйам ваставам атра васту
шивадам тапа-трайонмуланам |
шримад-бхагавате маха-муни-
крте ким ва параир ишварах
садйо хрдй аварудхйате `тра
кртибхих шушрушубхис тат-кшанат ||
Из (чувства исполнения) жизненного долга, без желания насладится плодами (бескорыстно), великий мудрец составил Шримад - Бхагаватам, познав (её) попав в место чистого сознания (Шива) сознательно отказавшись от тройственного существования (трёх состояний сознания - сон, сновидения, бодрствование) [достигнув Трансцендентного состояния сознания], (составил) для описания Верховного Владыки (Ишвара), вечно живущего в сердце (каждого), познание которого является благочестивым действием.
1.1.3
нигама-калпа-тарор галитам пхалам
шука-мукхад амрта-драва-самйутам |
пибата бхагаватам расам алайам
мухур ахо расика бхуви бхавуках ||
О искушенные знатоки всех земных вкусов, вкусите же божественный вкус просветления, из уст Шукадевы, нежидкий совершенный нектар бессмертия, спелый плод дерева ведических знаний.
1.1.4
наимише `нимиша-кшетре ршайах шаунакадайах |
сатрам сваргайа локайа сахасра-самам асата ||
Риши во главе с мудрецом Шаункой, собравшись на поле (местности) где, с закрытыми глазами не прерывают взгляд (не глядя непрерывно взирают), медитировали (достигали Сварга-Локи) на протяжении тысячи лет.
1.1.5
та экада ту мунайах пратар хута-хутагнайах |
сат-кртам сутам асинам папраччхур идам адарат ||
Но однажды утром, эти мудрецы (риши), разведя жертвенный огонь, с надлежащим почтением задали, восседавшему на почетном месте Сута Госвами, следующие вопросы.
1.1.6
ршайа учух
твайа кхалу пуранани сетихасани чанагха |
акхйатанй апй адхитани дхарма-шастрани йанй ута ||
Риши сказали:
Тобой изучены все части повествований (Пуран) и древние и вечные хроники (Итихаса), также ты даешь объяснения, внимательно изученных, писаний - руководств (Дхарма - Шастр).
1.1.7
йани веда-видам шрештхо бхагаван бадарайанах |
анйе ча мунайах сута паравара-видо видух ||
Как совершенный знаток Веды, ты знаком с учениями Его Божественности Вйасадевы и других авторитетных мудрецов владеющих верховным знанием.
1.1.8
веттха твам саумйа тат сарвам таттватас тад-ануграхат |
бруйух снигдхасйа шишйасйа гураво гухйам апй ута ||
Как смиренному ученику, учителя также поведали тайну, благодаря которой тобой совершенно в чистоте познан Абсолют (Таттва).
1.1.9
татра татранджасайушман бхавата йад винишчитам |
пумсам экантатах шрейас тан нах шамситум архаси ||
Так как тогда это лично (при их жизни) тобой было выяснено, ты единственный среди нас (людей) кто достоин объяснить это высшее благо.
1.1.10
прайеналпайушах сабхйа калав асмин йуге джанах |
мандах суманда-матайо манда-бхагйа хй упадрутах ||
Почти всегда коротка продолжительность жизнь ученых родившихся в эпоху Кали, к тому же они ленивы, находятся в заблуждении, неудачливы и тревожны.
1.1.11
бхурини бхури-кармани шротавйани вибхагашах |
атах садхо `тра йат сарам самуддхртйа манишайа |
брухи бхадрайа бхутанам йенатма супрасидати ||
Слишком много разнообразных путей проявления Кармы (действий) чтобы их изучить, поэтому выдели (очисть) саму суть отобрав лучшее (жемчужину) из того что ты знаешь; поведай для блага всех живых существ чем душа (Атма) полностью удовлетворяется?
1.1.12
сута джанаси бхадрам те бхагаван сатватам патих |
девакйам васудевасйа джато йасйа чикиршайа ||
Ты будешь благословлен рассказав о божественном (Всемогущем) защитнике служителей Абсолютной Истины, Первопричине воплощенной (рождающейся) как Полубоги (Девы) чтобы совершать действие (игры).
1.1.13
тан нах шушрушамананам архасй ангануварнитум |
йасйаватаро бхутанам кшемайа ча бхавайа ча ||
Поведай нам о тех составляющих (частях), что выделяли предыдущие Ачарьи, как воплощения живых существ, которые и благостны и величны.
1.1.14
апаннах самсртим гхорам йан-нама вивашо грнан |
татах садйо вимучйета йад бибхети свайам бхайам ||
Вовлекшись (захвачены) воспеванием чьих имен, те кто идут по ужасному нисходящему пути перерождений, таким образом сразу освободятся от того чего боится сам страх.
1.1.15
йат-пада-самшрайах сута мунайах прашамайанах |
садйах пунантй упаспрштах свардхунй-апо `нусевайа ||
Расскажи, к чьим лотосным стопам припадают (отдаются) в воспевании мудрецы, соприкоснувшись с которыми (см. 1.1.13) сразу освящаются (очищаются) как от постоянного омовения в водах священной Ганги.
1.1.16
ко ва бхагаватас тасйа пунйа-шлокедйа-карманан |
шуддхи-камо на шрнуйад йашах кали-малапахам ||
Кто воистину Божественны, чьи благие деяния описаны в священных писаниях, слушание воспевания которых, не из желания чувственного удовлетворения, очищает от эффектов (результатов) Кали (эпохи раздоров и вражды).
1.1.17
тасйа карманй ударани паригитани сурибхих |
брухи нах шраддадхананам лилайа дадхатах калах ||
Чьи великодушные деяния воспевают великие души, поведай нам, готовым слушать, игры явившихся частей (воплощений) [см. 1.1.13].
1.1.18
атхакхйахи харер дхиманн аватара-катхах шубхах |
лила видадхатах сваирам ишварасйатма-майайа ||
Опиши те мудрые повествования о несущих благо воплощениях Бога (Трансцендентного), играючи совершаемых Верховным Повелителем сущности (властелином сути) всего тленного (иллюзорного) (атма - майа).
1.1.19
вайам ту на витрпйама уттама-шлока-викраме |
йач-чхрнватам раса-джнанам сваду сваду паде паде ||
Мы не устанем слушать стихи (шлоки) о трансцендентном Верховном Правителе, слушая которые мы вкушаем знание больше и больше, шаг за шагом.
1.1.20
кртаван кила кармани саха рамена кешавах |
атимартйани бхагаван гудхах капата - манушах ||
Какие сверхъестественные деяния совершали Шри Рама с Кришной, Божественное с внешним обликом человека.
1.1.21
калим агатам аджнайа кшетре `смин ваишнаве вайам |
асина диргха-сатрена катхайам сакшана харех ||
Мы собрались в этом святом месте из - за наступления неведения эпохи Кали, намерившись долго совершать жертвоприношения повествованиями с познанием Трансцендентного.
1.1.22
твам нах сандаршито дхатра дустарам ниститиршатам |
калим саттва-харам пумсам карна-дхара иварнавам ||
Ты нас благослови знанием, как человек эпохи Кали может достигнуть океана безграничного трансцендентного практикой уха (слух), непревзойденно рассеивающей невежество.
1.1.23
брухи йогешваре кршне бхахманйе дхарма-вармани |
свам каштхам адхунопете дхармах кам шаранам гатах ||
Поскольку Кришна, воплощение Абсолютной Истины, Владыка единства (йоги), защитник Дхармы (справедливости, эволюции), ушел в свою обитель ныне, кто теперь даст прибежище Дхарме.
Конец Первой главы "Шримад Бхагаватам", которая называется "Вопросы мудрецов".
© Ведические традиции